Російські поціновувачі якісного іноземного кінематографу, а не вітчизняного "шлаку", вчергове зганьбилися.

Актори дубляжу вирішили не відмовлятися від американського серіалу "Ранкове шоу" з актрисами Дженніфер Еністон і Різ Візерспун, а "перекроїти" його.

Так, ігноруючі авторські права, моральні принципи та здоровий глузд, росіяни вкрали серіал з платформи Apple TV та переклали його на свій лад. Зокрема, в мережі завірусилося відео, де на піратських сайтах крутять відверту пропаганду про "Азов" у Маріуполі.

У четвертій серії третього сезону автори згадали бомбардування лікарні.

За сюжетом ЗМІ готують матеріал про блокаду, а американський фотограф в епіцентрі подій намагається донести до колег, які воєнні злочини там коять росіяни.

Проте така правда дуже коле очі глядачам в рф, тож перекладачі c росії нахабно спотворили діалог головних героїв.

В оригіналі фотограф розповідав, що окупанти на вулицях міста стріляють в цивільних людей, але на піратських сайтах слово "росіяни" замінили на "Азов" та "бойовики".

Крім того, що в рф не можуть відмовитися від іноземного продукту на користь нахваленого "імпортозаміщення", глядачів ще й свідомо вводять в оману.

Додамо, що через санкції на Apple TV просто припинили випускати нові серіали та фільми з російською озвучкою, а сервіс перестав працювати в рф з 2022 року.

Тобто росіяни просто крадуть всі нові кінопроєкти та неофіційно їх перекладають так, як їм захочеться.

Оскільки "Ранкове шоу" не вперше піднімає тему війни в Україні, можна припустити, що ця практика в РФ не нова.